1959 : Rebell Rimbaud

Titre original La vie passionnée de Arthur Rimbaud, traduction Karl August Horst, München, Paul List Verlag 1959, 526 Seiten

Dans ce livre, Françoise ne montre pas seulement le poète, mais avant tout l’homme Rimbaud dans tous les hauts et les bas de sa vie, avec ses vices, ses éruptions de caractère. Le génie de Rimbaud éclate, avec son tempérament éruptif, sa fidélité absolue envers lui-même, qui se moque de toute morale bourgeoise, jusqu’à la transformation du poète en pur commerçant, qui ne s’intéresse plus qu’à faire de l’argent en Abyssinie en tant que marchand d’armes.

 

Note en attente de rédastion.

i

1959 : I Bari

Éditions Lerici, Milan.

Traduction italienne de Les Tricheurs, la novellisation par Françoise du film de Marcel Carné avec Pascale Petit, Jacques Charrier et Laurent Terzieff. 

i

1959 : Os Trapaceiros

Editeur Ibrasa (Brésil), 240 pages

Traduction en portugais du brésil par José Aleixo Delagnelo de Les Tricheurs, la novellisation par Françoise du film de Marcel Carné avec Pascale Petit, Jacques Charrier et Laurent Terzieff. 

i

1951: A flight of a Falcon

McGraw-Hill Book Company.

English translation by Naomi Walford of Comme un vol de gerfauts. Awarded the Prix des Lecteurs in 1947, this long novel heralds the themes and forms dear to Françoise’s heart, which were to recur throughout her novels. The sea, its buccaneering and shipwrecks (at her request, Françoise’s ashes will be scattered by a sailing ship off the Morbihan), and above all the historical novel transformed into a psychological narrative, because it seemed to her that this form was “more accessible to our modern sensibility”, as she says in the introduction. Hence our feeling, according to Élise Thiébaut, “of living the adventures from the inside”, reinforced by striking, highly pictorial descriptions. (Vincent)

Translated with DeepL.com (free version)

i