McGraw-Hill Book Company.
Traduzione inglese di Naomi Walford di Comme un vol de gerfauts. Premiato con il Prix des Lecteurs nel 1947, questo lungo romanzo preannuncia i temi e le forme cari a Françoise, che ricorreranno in tutti i suoi romanzi. Il mare, le sue scorribande e i suoi naufragi (su sua richiesta, le ceneri di Françoise saranno sparse da un veliero al largo del Morbihan), e soprattutto il romanzo storico trasformato in narrazione psicologica, perché le sembrava che questa forma fosse “più accessibile alla nostra sensibilità moderna”, come dice nell’introduzione. Da qui la sensazione, secondo Élise Thiébaut, “di vivere le avventure dall’interno”, rafforzata da descrizioni suggestive e fortemente pittoriche. (Vincent)
Tradotto con DeepL.com (versione gratuita)